2015-08-14 09:59:47阅读:49
中国人民大学留学预科(https://www.liuxue114.com/renda/)报道:2008年奥运会在北京成功召开,使翻译专业愈加受到中国留学生的青睐。就翻译专业而言,美国最知名学校是蒙特瑞国际研究学院。美国院校对翻译课程设置具有很强的实用性,学生除学习笔译及口译的理论和实践之外,还有许多的选修课可供选择。学生可以学习法律、经济贸易、科技、计算机等的专业翻译方向,为毕业之后就业提供更多的机会。此外,学生在学习的期间可获得在地方行政法庭、国家及国际机构进行笔译及口译实践机会,符合条件学生还可以申请奖学金。
随着国际贸易发展和会展经济的崛起,使市场对专业翻译人才的需求不断看涨。全国现相关从业人员50万,其中职业的翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译;从语种上看,国内市场奇缺西班牙语、韩语、日语、法语、德语等小语种人才。中国的翻译服务市场正在急速膨胀。目前各类专业翻译注册公司企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在上海,翻译注册公司就有200多家。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好,尤其是对于那些学习翻译专业的归国留学生而言,他们今后归国发展的前景是非常光明的。
美国留学翻译专业就业方向:
1.笔译(Translation):侧重书面翻译,需要具备一定的文学功底和大量的英文词汇。这一方向的课程设置包括:比较文体学和高级翻译,翻译学概论,翻译理论和实践研究,文化转换的问题,翻译史等等。
2.口译和笔译并重(Translation and Interpretation):侧重全面能力的培养,要求学生具备比较高的综合素质。这一方向的课程设置包括:专业笔译,连串口译,联络口译,同步翻译等等。
3.大型会议翻译(Conference Interpretation):侧重培养会议高级翻译人才。这个方向对中国留学生的口语水平要求很高,适合英语口语好的中国留学生申请。这一方向的课程设置包括:翻译研究的方法和途径,连续和双向口译,同声传译等等。